2020-03-22 00:50:00

2020年3月20日,在歐洲各國抗擊新型冠狀病毒的同時(shí),歐洲超過30個(gè)國家的183個(gè)電臺(tái),同時(shí)播放起了同一首歌:利物浦隊(duì)歌《你永遠(yuǎn)不會(huì)獨(dú)行》(《You will never walk alone》)。

這項(xiàng)活動(dòng)是由荷蘭3FM廣播電臺(tái)主持人Sander Hoogendoorn發(fā)起,發(fā)起這項(xiàng)活動(dòng)的目的,就是為了在抗擊新冠的這場(chǎng)戰(zhàn)役中,給前線的醫(yī)務(wù)工作者、給受病毒波及的人們帶來鼓勵(lì)和希望。對(duì)此他表示:“我們都必須盡一切努力來克服這場(chǎng)危機(jī)。這樣的事情超越了電臺(tái)的國界,于是我想:為什么不能讓所有的早間廣播節(jié)目都同時(shí)播放同一首歌呢?《你永遠(yuǎn)不會(huì)獨(dú)行》將是我們的選擇,因?yàn)樗梢怨膭?lì)那些目前在醫(yī)療領(lǐng)域從事令人難以置信工作的人、生病的人、或者暫時(shí)無法離開家中的人。”
在荷蘭時(shí)間早上8:45這一時(shí)刻,這183家來自荷蘭、英國、德國、西班牙、奧地利、比利時(shí)、盧森堡、保加利亞、芬蘭、拉脫維亞、斯洛伐克、羅馬尼亞等國家的電臺(tái),同時(shí)播放起了這首經(jīng)典的歌曲。
一時(shí)間,歐洲的天空中回蕩著那動(dòng)人的旋律和激勵(lì)人心的歌詞:
When you walk through the storm
當(dāng)你穿越風(fēng)暴
Hold your head up high
請(qǐng)將頭顱抬高
And don’t be afraid of the dark
不要畏懼黑暗和低潮
At the end of the storm
風(fēng)暴尾聲就要來到
There is a golden sky
天空必將陽光閃耀
And the sweet silver song of the lark
還有甜美歌唱的百靈鳥
Walk on,through the wind
繼續(xù)走吧 穿過狂風(fēng)怒號(hào)
Walk on,through the rain
繼續(xù)走吧跨過大雨迢迢
Though your dreams be tossed and blown
或許夢(mèng)想會(huì)被風(fēng)雨動(dòng)搖
Walk on, walk on, with hope in your heart
繼續(xù)走吧 繼續(xù)走吧 帶著心中的希望繼續(xù)走吧
And you will never walk alone
你永遠(yuǎn)不會(huì)獨(dú)行
You will never walk alone
你永遠(yuǎn)不會(huì)獨(dú)行
Walk on, walk on, with hope in your heart
繼續(xù)走吧 繼續(xù)走吧 帶著心中的希望繼續(xù)走吧
And you will never walk alone
你永遠(yuǎn)不會(huì)獨(dú)行
You will never walk alone
你永遠(yuǎn)不會(huì)獨(dú)行

在這一刻,這一首歌已經(jīng)超越了“百老匯歌劇”、“貓王經(jīng)典翻唱”、“利物浦隊(duì)歌”這些范疇,成為歐洲抗疫行動(dòng)的精神食糧,成為全人類共克時(shí)艱、追求美好未來的聲音。
不少網(wǎng)友紛紛稱贊電臺(tái)的這項(xiàng)活動(dòng): “今天,從未感受到整個(gè)歐洲如此團(tuán)結(jié)!”“暴風(fēng)雨之后……總是陽光燦爛。”“在疫情期間,這應(yīng)該成為一種傳統(tǒng),每天都要這么做!” ……
譯虹國際翻譯也在第一時(shí)間編譯出本視頻共享給中國網(wǎng)友們,并公益在線幫助中歐網(wǎng)民們互動(dòng)交流為彼此加油打氣,將國內(nèi)現(xiàn)有的抗疫手冊(cè)第一時(shí)間翻譯成了不同語言供不同國家的人學(xué)習(xí),讓此時(shí)此刻雖遠(yuǎn)在海外的網(wǎng)友深刻感受到了此刻中國與世界同在,我們一起加入到了這場(chǎng)捍衛(wèi)全人類生命健康的抗疫洪流中。
返回